Kho tàng thành ngữ, tục ngữ Việt Nam và danh ngôn trên thế giới chứa đựng rất nhiều bài học phong phú và ý nghĩa. Trong đó, cần kể đến tuyển tập danh ngôn, ca dao, thành ngữ và tục ngữ về ước mơ, nhắc nhở con người luôn cố gắng nỗ lực để đạt được điều mà mình mong muốn.
1. Thành ngữ, tục ngữ về ước mơ
Ước mơ là một chủ đề rộng lớn, gắn liền với những mong muốn và hy vọng quan trọng trong cuộc sống của mỗi người. Cha ông ta đã tổng kết những mong ước thân thuộc, gần gũi và cũng không kém phần giản dị, đáng yêu của người lao động thành những câu thành ngữ, tục ngữ về ước mơ có giá trị. Hãy cùng tìm hiểu trong bài viết này.
1. Ước sao được vậy
Ý nghĩa: Những điều mong muốn đều trở thành sự thật.
2. Ước của trái mùa
Ý nghĩa: Mong muốn, kỳ vọng những điều không thể hoặc rất khó có thể xảy ra trong thời điểm nói.
3. Cầu được ước thấy
Ý nghĩa: Có ý nghĩa tương tự “Ước sao được vậy”, ám chỉ việc những kỳ vọng, ước mơ sẽ trở thành hiện thực trong tương lai gần.
4. Được mùa trước, ước mùa sau
Ý nghĩa: Tham vọng của con người không có giới hạn. Khi đạt được ước muốn này thì ngay lập tức sẽ có những ước muốn cao hơn nữa.
5. Không cầu mà được, không ước mà nên
Ý nghĩa: May mắn đạt được những điều tốt đẹp một cách bất ngờ.
6. Rày ước mai ao
Ý nghĩa: Ngày ngày mong ước, mong cầu.
7. Gieo nương mong mưa xuống, cấy ruộng mong nắng vàng
Ý nghĩa: Câu tục ngữ nói về ước mơ của con người trong lao động sản xuất, mong ước mưa thuận gió hòa để công việc được thuận lợi, mùa màng bội thu.
2. Ca dao về ước mơ
Những câu ca dao tục ngữ về ước mơ không còn xa lạ với người Việt Nam, bởi chúng phản ánh những hy vọng và mong cầu của người dân trong mọi khía cạnh cuộc sống. Hãy cùng tham khảo những câu ca dao nói về ước mơ trong phần tiếp theo.
1. Anh còn son, em cũng còn son
Ước gì ta được làm con một nhà.
2. Trèo non, ước những non cao
Anh đi đò dọc, ước ao sông dài.
3. Cả đời khốn khổ chua cay
Ước sao chỉ được một ngày làm vua.
4. Ước gì em hóa ra bèo
Anh hóa ra nước đói nghèo có nhau.
5. Anh mong cho cả gió đông
Thuyền mau tới bến anh trông thấy nàng.
6. Ước gì cho bắc hợp đông,
Cho chim loan phượng, ngô đồng sánh đôi.
Ước gì cho quế sánh hồi,
Ước gì ta sánh được người văn nhân.
7. Trên trời có đám mây xanh,
Ở giữa mây trắng chung quanh mây vàng.
Ước gì anh lấy được nàng,
Để anh mua gạch Bát Tràng về xây.
Xây dọc rồi lại xây ngang,
Xây hồ bán nguyệt cho nàng rửa chân.
Có rửa thì rửa chân tay,
Chớ rửa lông mày chết cá ao anh.
8. Ước gì sông rộng một gang
Bắc cầu dải yếm cho chàng sang chơi.
9. Cơm chung bát canh chung nồi
Ước gì ta được cùng ngồi một mâm
Ước gì trải chiếu ra nằm
Chân duỗi vào lòng đầu gối cánh tay.
10. Ước gì bướm được gần hoa
Ước gì mình sánh với ta hỡi mình
Ước gì tính sánh với tình
Ước gì nhánh bích cành quỳnh thành đôi
Ước gì lan huệ đâm chồi
Ước gì quân tử sánh người thuyền quyên
Ước gì nguyện được như nguyền
Ước gì chỉ thắm xe duyên tơ đào.
11. Ước gì đào vợ, mận chồng
Đào thương mận nhớ, não nùng đôi bên
Vì đào, nên mận chẳng quên
Vì đào, nên mận ngậm phiền nhớ mong
Vì đào, nên mận long đong
Xin đào chớ ở ra lòng bắc nam.
12. Miệng cười như cánh hoa nhài
Như chùm hoa nở như tai hoa hồng
Ước gì được đấy làm chồng
Để em làm vợ em trông cậy nhờ.
13. Hỡi anh áo trắng quần là
Ước gì sum họp một nhà anh ơi
Ước gì cơm chung một nồi
Canh chung một bát cùng ngồi một mâm
Ước gì chung chiếu chung chăn
Chung đũa ta cầm, chung áo chung da
Chung lâu lại đẻ con ra
Dù trai dù gái đều là con chung
Sáng thì ta gửi nhà ông
Tối về ta đón con chung ta về.
14. Ước gì có cánh như chim
Bay cao liệng thấp đi tìm người thương.
15. Ước gì dải yếm em to
Để em buộc lấy mũi đò kéo lên
Ước gì dải yếm em bền
Để em buộc lấy kéo lên trên bờ!
16. Tội trời đã có người mang
Ước gì ta lấy được chàng chàng ơi
Bây giờ ba ngả bốn nơi
Thiếp chàng muốn lấy thiếp tôi bên này
Thiếp tôi bên này trong then ngoài khóa
Thiếp chàng bên ấy có thỏa hay không
Trách đường dây thép không thông
Gửi thư thư biệt gửi lời lời bay
Nhạn ơi trăm sự nhờ mày
Ngậm thư mang tới tận tay cho chàng
Chẳng may chim nhạn lạc đàn
Chim trời bay mất để chàng nhớ mong.
17. Dám khuyên khách ở trên đời
Ước cho no đủ mọi mùi ăn chơi
Ước gì gặp tiên trên trời
Như chàng Lưu Nguyễn lên chơi động đào
Ước gì làm được quan cao
Giã ghe ngựa cưỡi võng đào nghênh ngang
Ước gì lắm bạc nhiều vàng
Như chàng Vương Khải thế gian ai tài
Ước gì gặp hội rồng mây
Đăng khoa chiếm bảng ngày rày vinh hoa
Ước gì trăm tám tuổi già
Sống như Bành Tổ mới là sống lâu
Ước gì lắm rể nhiều dâu
Lắm con nhiều cháu bề sau thọ tràng
Ước gì được cả trăm đàng
Như lan như huệ cùng chung một đoàn
Ước gì như quạt như gương
Phan Trần sánh lại mà thương nhau cùng
Ước cho có thủy có chung
Ước cho no đủ chữ đồng mà thôi
Thế là anh đã ước rồi
Thì nàng ước lại cho tôi bằng lòng.
18. Ước gì em hóa ra dơi
Bay đi bay lại đến nơi anh nằm.
19. Muốn lấy chồng mà chồng không lấy
Biết họ nhà chồng bán mấy mà mua
Mong cho thiên hạ được mùa
Đi gặt đi hái mà mua lấy chồng.
20. Khi xưa ước những chân mây
Bây giờ rớt xuống giữa dây bìm bìm.
21. Ước gì cùng ở một nhà
Như áo một vạt, như hoa một chùm
Đôi ta như cá trong chum
Như hoa mới nở một chùm trên cây
Đôi ta như bát nước đầy
Không khi nào cạn không ngày nào vơi
Chàng đừng định liệu đôi nơi
Biết đâu quen thuộc, gửi lời cho yên.
22. Ước gì anh hóa ra hoa,
Để em nâng lấy rồi mà cài khăn.
Ước gì anh hóa ra chăn,
Để cho em đắp, em lăn cùng giường.
Ước gì anh hóa ra gương,
Để cho em cứ ngày thường em soi.
Ước gì anh hóa ra cơi,
Để cho em đựng cau tươi trầu vàng.
3. Danh ngôn về ước mơ
Tất cả chúng ta đều lớn lên với vô vàn ước mơ, mộng tưởng. Tuy nhiên, phải vượt qua muôn vàn khó khăn, mỗi người mới có thể đạt được ước mơ của mình.
Tạm giữ lại ca dao, thành ngữ, tục ngữ về ước mơ, chúng ta hãy thử lắng nghe các vĩ nhân đang nói gì về ước mơ. Chúc bạn sẽ được tiếp thêm năng lượng, niềm tin khi đọc được những câu danh ngôn này.
1. “Yes: I am a dreamer. For a dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.”
Tạm dịch: Phải, tôi là một người mơ mộng. Vì kẻ mộng mơ là kẻ chỉ có thể tìm con đường của mình dưới ánh trăng, và hình phạt của hắn là nhìn thấy bình minh trước những người khác trên thế giới.
2. “I dream my painting and I paint my dream.”
Tạm dịch: Tôi mơ về bức tranh của tôi và tôi vẽ giấc mơ của mình.
3. “Hope is a waking dream.”Tạm dịch: Niềm hy vọng là một giấc mơ đang thức giấc.
4. “You may say I’m a dreamer, but I’m not the only one. I hope someday you’ll join us. And the world will live as one.”nhưng tôi không phải là người duy nhất. Tôi hy vọng một ngày nào đó bạn sẽ tham gia cùng chúng tôi. Và cả thế giới sẽ hòa nhịp với nhau.
5. “I dream. Sometimes I think that’s the only right thing to do.” – Haruki Murakami
Tạm dịch: Tôi mơ. Đôi khi tôi nghĩ đó là điều đúng đắn duy nhất nên làm.
6. “Don’t be pushed around by the fears in your mind. Be led by the dreams in your heart.” – Roy T. Bennett
Tạm dịch: Đừng để bị những nỗi sợ hãi trong tâm trí thúc đẩy. Hãy để bản thân được dẫn dắt bởi những ước mơ trong trái tim bạn.
7. “Throw your dreams into space like a kite, and you do not know what it will bring back, a new life, a new friend, a new love, a new country.” – Anais Nin
Tạm dịch: Hãy ném ước mơ của bạn vào không gian như một cánh diều, và bạn không biết nó sẽ mang lại điều gì, một cuộc sống mới, một người bạn mới, một tình yêu mới, một vùng đất mới.
8. “A dream you dream alone is only a dream. A dream you dream together is reality.” – John Lennon
Tạm dịch: Giấc mơ mà một mình bạn theo đuổi thì chỉ là giấc mơ. Một giấc mơ mà bạn mơ ước cùng với những người khác sẽ thành hiện thực.
9. “There is only one thing that makes a dream impossible to achieve: the fear of failure.” – Paulo Coelho
Tạm dịch: Chỉ có một điều khiến giấc mơ không thể thành sự thật, đó là nỗi sợ thất bại.
10. “Dare to live the life you have dreamed for yourself. Go forward and make your dreams come true.”
Tạm dịch: Hãy sống cuộc sống mà bạn đã mơ ước cho chính mình. Hãy tiến lên và biến ước mơ của bạn thành hiện thực.
11. “I believe in everything until it’s disproved. So I believe in fairies, the myths, and dragons. It all exists, even if it’s in your mind. Who’s to say that dreams and nightmares aren’t as real as the here and now?” – John Lennon
Tạm dịch: Tôi tin vào mọi thứ cho đến khi nó bị bác bỏ. Vì vậy, tôi tin vào thần tiên, thần thoại và rồng. Tất cả đều tồn tại, ngay cả khi nó ở trong tâm trí bạn. Ai có thể nói rằng những giấc mơ và ác mộng không có thật như ở đây và bây giờ?
12. “Live the Life of Your Dreams: Be brave enough to live the life of your dreams according to your vision and purpose instead of the expectations and opinions of others.” – Roy T. Bennett
Tạm dịch: Sống cuộc sống trong mơ của bạn: Hãy dũng cảm để sống cuộc sống trong mơ theo tầm nhìn và mục đích của bản thân thay vì những kỳ vọng và ý kiến của người khác.
13. “We are the music makers, and we are the dreamers of dreams.” – Arthur William Edgar O’Shaughnessy
Tạm dịch: Chúng tôi là những người tạo ra âm nhạc, và chúng tôi là những kẻ mơ mộng.
Có thể nhận thấy rằng trong kho tàng văn học dân gian của Việt Nam cũng như trong kho tàng danh ngôn trên thế giới, có vô vàn câu nói hay, thành ngữ và tục ngữ về ước mơ truyền cảm hứng. Hy vọng rằng thông qua bài viết này, bạn sẽ có thêm kiến thức và động lực để thực hiện ước mơ của mình.
Nguồn: thtrangdai.edu.vn
Chuyên mục: Blog